5 八月 17:16

艺术与生活方式
Tinseltown / Shutterstock.com
悉尼-斯威尼(Sydney Sweeney)因出演好莱坞角色而闻名,她曾是一名综合格斗(MMA)拳手,她在牛仔裤广告中的一句标语被认为具有歧视性,因而受到批评。广告语 "Sydney Sweeney has great jeans "包含 "牛仔裤 "和 "基因 "的双关语,暗示只有白人女性的特征才是 "伟大的"。唐纳德-特朗普(Donald Trump)的反应扩大了批评的范围,他为这位女演员辩护。悉尼-斯威尼还从事过综合格斗运动,在年轻时就赢得了比赛。
来源

E revoltă în SUA, după reclama în care a apărut ”cea mai frumoasă actriță de la Hollywood”. De nicăieri, Trump a intervenit

Sydney Sweeney et ses publicités pour les jeans American Eagle enflamment la Toile et ravissent Donald Trump

American Eagle’s stock takes off after Trump weighs in on Sydney Sweeney ad furor

'Now I love her ad': Trump praises Sydney Sweeney amid jeans ad fallout

Fox host fawns over ‘good jeans’ Sydney Sweeney on gun range: ‘As a single guy ... you love to see it’

Trump enters the Sydney Sweeney discourse

Donald Trump: ‘If Sydney Sweeney Is a Registered Republican,’ Then ‘I Think Her’ American Eagle Jeans Ad Is ‘Fantastic’

Trump weighs in on American Eagle's Sydney Sweeney ad controversy